Andam os jovens, a cantar tirólito e a dançar no rancho para lhes proibir o ró e levarem um trek no focinho. Vão-lhes passar com certeza a certidão de óbito em tenra idade, criação de sopeiras enriquecidas com o alheio das patroas. Se não aguentam a proa no mar alto desta pátria evadem-se para a escravidão servil dos países onde é barato o nosso carro caríssimo. Esse bisbilhoteiro da memória esvaida ao primeiro orgasmo invertido da conduta já comum, fora a rebeldia dessas meninas sem correntes que aos treze anos fogem de casa e caem em oficinas de generalas protetoras de grande língua ou presas com um cão em protestos de zoofilia. Pois as retas e licenciadas devem tudo ao pau do burro que abre a procissão do investimento na gravata para poder entrar no baile do pudor.
The young people walk around, singing tyrolite and dancing on the ranch to ban them from rho and take a trek in the snout. They will certainly give them the death certificate at an early age, creation of soup kitchens enriched with the aliens of the employers. If they can't stand the bow on the high seas of this country, they escape to the servile slavery of countries where our expensive car is cheap. That snoop from memory vanished at the first inverted orgasm of the already common behavior, apart from the rebelliousness of those girls without chains who, at the age of thirteen, run away from home and fall into workshops of protective generalas with a big tongue or trapped with a dog in protests of zoophilia. For the straight and licensed ones owe everything to the donkey's dick that opens the procession of investment in the tie to be able to enter the modesty dance.
Sem comentários:
Enviar um comentário