Além disso, Deus previamente tinha predito que isto aconteceria, de como as eras passariam, e que o fim do mundo estava próximo; Deus irá juntar para Ele todas as nações, e as pessoas, e lugares, adoradores muito melhores em obediência e mais fortes na fé, de que tiraria o presente divino de clemência que os judeus tinham recebido e tinham perdido por menosprezarem suas ordenações religiosas. Portanto, desta clemência e graça são enviados a Palavra e Filho de Deus como o dispensador e mestre, o qual por todos os profetas antigos foi anunciado como o iluminador e professor da raça humana. Ele é o poder de Deus, Ele é a razão, Ele é sabedoria e glória; Ele foi concebido por uma virgem; por ação do Santo Espírito, Ele é dotado com carne; Deus é entrosado com homem. Este é nosso Deus, este é Cristo que, como o mediador dos dois, tornou-se homem, o qual Ele pode conduzir para o Pai. O que o homem é, Cristo estava disposto ser, para que o homem também possa ser o que o Cristo é.
Furthermore, God had previously foretold that this would happen, how the ages would pass, and that the end of the world was at hand; God will gather to Him all nations, and people, and places, worshipers far better in obedience and stronger in faith, from which to draw the divine gift of clemency which the Jews had received and lost by disregarding their religious ordinances. Therefore, from this clemency and grace is sent the Word and Son of God as the dispenser and teacher, who by all the ancient prophets was announced as the illuminator and teacher of the human race. He is the power of God, He is reason, He is wisdom and glory; He was conceived by a virgin; by the action of the Holy Spirit, He is endowed with flesh; God is mingled with man. This is our God, this is Christ who, as the mediator of the two, became man, whom he can lead to the Father. What man is, Christ was willing to be, that man also might be what Christ is.
Sem comentários:
Enviar um comentário