Deixem passar a sopeira, o
passeio é toda dela e da pródiga família, já aviou sete patrões e já tenciona
comprar a TAP e trinta aviões novinhos em folha. Porque o arreda do Porto faz
vénias e não tem tostão para as derrubar. Até o nhé nhé assina fidalgos para
chicha, é cursado em medicina. Foi um de grande preto que engatou Maria, nunca
ela soube que ele gastava por dia centenas em cocaína. Toda tribo dominante de narros,
enverguem a bandeira e a sopeira tem Mercedes com chofer. Os descendentes dos
doutores marxistas já ostentam a coroa e ditam ordens com que todos concordam
democraticamente. Mandam abaixo as estátuas da nação, dos reis e preambulam por
hotéis de luxo descalços e a fumar erva. A sopeira tem sete baixelas e muitos
mais talheres de prata, já comprou a TAP e patrocina o Freeport dos CPLP, todos
a viajarem nos últimos modelos aeronáuticos. Já lhe sintetizaram os peidos no
perfume mais caro.
Let the soup kitchen go by, the trip is all hers and that of the prodigal family, she has already flown seven bosses and already intends to buy TAP and thirty brand new planes. Because the arreda from Porto bows and doesn't have the money to knock them down. Even nhé nhé signs fidalgos for chicha, he has a degree in medicine. It was a big black guy who hooked Maria up, she never knew he spent hundreds a day on cocaine. Every dominant tribe of narrators, fly the flag and the soup kitchen has a Mercedes with a chauffeur. The descendants of the Marxist doctors already hold the crown and dictate orders that everyone democratically agrees with. They tear down the statues of the nation, of kings and wander around luxury hotels barefoot and smoking weed. The soup kitchen has seven tableware and many more silver cutlery, she has already bought TAP and sponsors the CPLP Freeport, all traveling in the latest aeronautical models. His farts have already been synthesized in the most expensive perfume.
Sem comentários:
Enviar um comentário